|
A |
B |
C |
D |
E
| F |
G |
H |
I |
J |
K |
L
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z
tablero. Salpicadero. Área alrededor del volante de un coche con un
montón de relojitos y contadores que no tenemos la menor idea de lo
que indican.
taca-taca. Ninguna relación de ningún tipo con los andadores de los
bebés. En argentino, taca-taca es un adjetivo y quiere decir "al
contado", "contante y sonante".
tacho. Papelera, cubo. Cesto para tirar papeles y otras basuras.
También, cualquier recipiente metálico o plástico más o menos
voluminoso. Popularmente, un tacho es un taxi. Irse al tacho es
fracasar estrepitosamente.
tacklear. Placar. Detener, rodeándole la cintura con ambos brazos, a
un jugador de rugby que corre hacia nuestro ingoal, a un niño que se
dirige a la computadora en momentos en que estamos instalando un
programa o a una amante que avanza hacia nuestra casa con la
intención de contarlo todo.
taco. Tacón. Parte elevada de la suela del zapato femenino que,
esgrimida como arma punzante, es capaz de disuadir a los hombres de
cualquier intento de abordaje callejero. No se usa en el sentido de
insulto ni de año de edad.
talle. Talla. Ese numerito que está en la parte interna del cuello
de las camisas, que los hombres no terminan nunca de aprenderles a
sus mujeres. Una más de las irritantes palabritas que difieren en
una sola letra, la suficiente para confundir.
tambo. Vaquería. Establecimiento de producción de leche. Palabra
realmente desconcertante —proviene del quichua—, pero con la que
usan ustedes tampoco queda claro si es un negocio donde se venden
vaqueros o qué.
tano. Un italiano. Se deriva de napolitano. No se usa para halagar a
los oriundos de la península itálica.
tapado. Abrigo bastante grueso. Debería ser "tapador", porque el que
es tapado es el usuario, pero así es el idioma.
tarro. Además del recipiente, suerte. Una persona con mucho tarro es
suertuda. No se usa tarro en el sentido de cabeza. Sí, en cambio —y
esto quizá los desoriente— en el sentido de culo.
tarta. Pastel de frutas o verduras, con base y, opcionalmente, tapa,
ambas de hojaldre. No confundir con la tarta española, que vendría a
ser nuestra torta. Qué lío, ¿no?
tatadiós. Santateresa, mantis religiosa. Bicho bastante largo y
gordo, verde, con patas delanteras aserradas y poderosas. La hembra
se come al macho después de la cópula, pero por lo menos no antes.
ta te ti. Tres en raya. El jueguito que nos permite matar el tiempo
con nuestro compañero de al lado en cursos y reuniones soporíferas.
También tenemos uno en que hay que alinear cinco crucecitas o
circulitos, pero a éste le llamamos cinco en línea, no ta te ti to
tu.
tela. Pasta. Los argentinos tenemos más palabras para el dinero que
dinero propiamente dicho.
telgopor. Poliexpan. Poliestireno expandido con clorofluorocarbonos
para contener helados y ensanchar el agujero de ozono.
terapia intensiva. Unidad de cuidados intensivos. En un hospital.
Cuando alguien está en ese lugar, lo normal es decir "está en
terapia", lo que ustedes entenderían como un tratamiento
psicológico. La sigla UCI no se entiende en Argentina.
tintura. Tinte para el cabello de las mujeres y, cada vez con más
frecuencia, de los hombres.
tiradores. Tirantes. Tiras de tela que sirven para suspender de los
hombros el pantalón. Para lo que ustedes llaman tirador (de un
cajón, por ejemplo) no hay realmente una palabra en argentino.
tiro libre. Lanzamiento de falta. Cuatro sílabas versus siete: no
hay que ponerse a pensar mucho para determinar cuál denominación es
más funcional.
toallitas. Son lo menos parecido que hay a una toalla, aunque sí son
pequeñas. Se trata de las compresas femeninas que mantienen a raya,
o a veces no, a la menstruación.
tomar. Se puede usar para beber, igual que en España, pero no para
comer, a diferencia de España. Un argentino jamás va a decir que va
a tomar el almuerzo, a menos que esté haciendo dieta líquida.
tomar sol. Tomar el sol. La expresión argentina es más lógica.
Definitivamente uno no está tomando todo el sol, sino una parte de
él delimitada en el tiempo y en el espacio.
topadora. Tractor oruga, buldózer. Conviene no toparse con ella.
torta. Tarta. Lo que se sirve en los cumpleaños y las bodas. Nuestra
tarta es otra cosa.
traga. Otra palabra para "olfachón", si bien personalmente uso
exclusivamente esta última. Significando ambas empollón.
tragamonedas. Tragaperras. Una máquina en la que uno inserta monedas
que van desapareciendo se tiene que llamar por lógica tragamonedas.
En España, insólitamente, se llama tragaperras. ¡Vaya a saber lo que
meten ustedes en esas maquinitas! // NOTA POSTERIOR: lectores
peninsulares contribuyen a mi sapiencia poniendo en mi conocimiento
que una perra era una antigua moneda de cinco céntimos de peseta,
con lo cual sigue siendo ilógico el nombre tragaperras, dado que no
valdría la pena instalar una máquina para tragar monedas que valen
tan poquito.
transar. En realidad este verbo lo usa la generación siguiente a la
mía, pero ¿a quién no le gusta hacerse el jovencito? Significa
besuquearse y manosearse, si es posible en público. (Tiene todo el
aspecto de ser una palabra efímera, pero ése es el encanto de
Internet: cuando se deje de usar, directamente la borro.)
transferencia. Traspaso. Operación de cambio de titularidad de un
coche, por lo común más costosa que el propio vehículo.
tránsfuga. Maleante o crápula. Nunca usado en el sentido español de
político que se cambia de partido, aunque éstos, como buenos
políticos, suelen ser también tránsfugas en el sentido argentino.
trapo rejilla. Bayeta. Paño formado por cordeles de algodón
entretejidos formando una malla, que sirve para fregar el suelo y
otras superficies.
travesaño. Larguero [en el fútbol]. La palabra española no sería
entendida de ninguna manera en Argentina.
triple. Ladrón. Enchufe que permite tomar corriente eléctrica para
tres aparatos. El término español parecería olvidar que la idea de
este adminículo es compartir, no robar.
trucho. Falso, ilegal, irregular. Un taxi trucho es uno sin
licencia. Un diputado trucho es un ciudadano cualquiera que se mete
en el Congreso y levanta la mano cuando están votando una ley. Una
trucha trucha sería un comestible que tiene aspecto de pescado, se
vende como pescado y está hecho de lombrices molidas.
truco. Truque. Juego de cartas. De hecho, el juego nacional de la
Argentina, del cual se abstienen sólo los que no toman mate ni comen
dulce de leche.
turno (de). De guardia. Aplicado a farmacias.
A |
B |
C |
D |
E
| F |
G |
H |
I |
J |
K |
L
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z
|
|